Этот текст написан в соответствии с новым орфографическим веянием. Пока оно ещё робко проступает на плакатах и транспарантах. Однако в ёмких надписях «Zа победу», «Zа мир» и т.п. являют себя народные чаяния. Можно даже усмотреть в этом интуицию, глубинное чувство простых людей. Всё говорит о том, что буква «З» должна уступить место более патриотичной «Z». Пересмотр орфографии – вопрос только времени, ведь нужда в нём совершенно очевидна. Сама жиzнь настойчиво стучится в кабинеты филологов. Раzве есть где-то на планете памятник букве «З»? Чем она может оправдать своё место в алфавите? Неумолимая логика истории вынуждает её повторить судьбу букв ять или фита. Нам же всем лучше начать перестройку соzнания zагодя, не цепляясь zа пережитки. Великие вожди испокон меняли яzык своих народов, как меняют старые мехи на новые. Они давали свежие, неожиданные определения добру и zлу, правде и кривде. Zапрещая одни слова и доzволяя другие, они с zаботой направляли народную речь в нужное для блага
Ситуация, свидетелями которой мы все сегодня стали, кажется уникальной. Действительно, никто из живущих ныне с подобным не сталкивался. Однако меняются только декорации, а сюжеты остаются вечными. Роли давно распределены, реплики выучены. Поэтому, осмысляя текущее положение дел, нам полезно обратиться к классике. А что может быть лучше для этих целей, чем книга "Бытие"? Там ведь повествуется не только про рождение мира. Бытие затрагивает сущностные вопросы власти, государства, политики. Вот отрывок, который должен привлечь наше внимание. «И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля Египетская и земля Ханаанская. Иосиф собрал все серебро, какое было в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали, и внес Иосиф серебро в дом фараонов. И серебро истощилось в земле Египетской и в земле Ханаанской. Все Египтяне пришли к Иосифу и говорили: дай нам хлеба; зачем нам умирать пр